În vorbirea curentă, românii folosesc frecvent expresii consacrate, deprinse din auzite, dar a căror origine le este, de multe ori, necunoscută. În plus, bătrânii, mai ales, folosesc expresii care pe tinerii le consideră bizare.

Cu siguranță, cu toții folosim zi de zi expresii românești, care nu ne par a fi ieșite din comun. Însă, dacă ne-ar întreba cineva ce înţelegem, de fapt, prin expresii de genul “floare la ureche”, “colac peste pupăză” sau “banul nu are miros”, ne-ar cam băga în ceaţă.

Astfel, dacă și românii întâmpină probleme de înțelegere atunci când aud expresii românești, străinii nu au ce să comenteze. Unele expresii românești, traduse în engleză, de exemplu, par bizare și fără noimă, așa că nu ar trebui să ne mire dacă prietenii noștri străini nu înțeleg o iotă din unele cuvinte pe care le rostim.

Paula Veselovschi, o româncă stabilită în Buenos Aires a realizat un top al celor mai amuzante expresii româneşti. Iată care sunt acelea și cum sună ele traduse mot-a-mot în engleză.

1. Un român nu este surprins, el va spune  că „i-a picat fața” (his “face has fallen off”).

 

2. Un român nu doar „a făcut atât de mult cu atât de puţin”. El „a făcut din rahat bici” (he “made a whip out of shit”).

 

3. Un român nu îşi va pierde cumpătul. Lui „îi va sări muştarul” (his “mustard will jump off”).

 

4. Un român nu doar a stricat. El „a dat cu mucii în fasole” (he “threw his boogers in the beans”).

 

5. Un român nu va încerca să te prostească. El „te abureşte” (he’ll “throw vapours at you”).

 

6. Un român nu te va minţi. El „îţi va vinde gogoşi” (he’ll “sell you doughnuts”).

 

7. Un român nu pricepe dintr-o dată. Lui „îi pică fisa” (his “coin drops”).

 

8. Un român nu este extrem de obosit. El este „varză”. Viaţa lui nu este haotică, ci este „varză”. Şi în camera lui nu este o totală încurcătură, fiind, de asemenea, „varză” (a Romanian is not “extremely tired”. He’s “cabbage.” His life is not “chaotic”… it’s “cabbage.” And his room is not “a complete mess”…it’s also “cabbage”).

 

9. Un român nu consideră pur şi simplu un efort ca fiind inutil. El spune că e „frecţie la picior de lemn” (it’s “a rub on a wooden leg”).

 

10. Nu înnebuneşti un român, ci îl „scoţi din pepeni” (you “take him out of his watermelons”).

 

11. Un român nu va avea „sindromul impostorului”… el „se va simţi cu musca pe căciulă” (he will “feel with the fly on his cap”).

 

12.În România, lucrurile nu sunt departe… sunt „la mama naibii” (they’re “at the devil’s mother”).

 

13. Un român nu e nebun, el e „dus cu pluta” (he’s “gone on a raft”).

 

14. Un român nu-ţi va spune să nu mai pierzi timpul aiurea. El îţi va spune să nu mai „freci menta” (he’ll tell you to stop “rubbing the mint”).

 


Citește și: Cum arată România fotografiată de Kurt Hielscher acum 82 de ani


15. Un român nu va spune că ceva este cool. El va spune că este „beton” (he’ll say it’s “concrete”).

 

16. Unui român nu îi este frică. El spune că „are un morcov în fund” (he “has a carrot in the ass”).

 

17. Un român nu doar păstrează tăcerea. El „tace ca porcu-n păpuşoi” (he “keeps quiet like the pig in a corn field”).

 

18. Dacă ești român, tu nu te amăgeşti, ci te „îmbeţi cu apă rece” (you “get drunk with cold water”).

 

19. Un român nu este prost. El este „tufă de Veneţia” (he’s “a Venice bush”).

 

20. Un român nu renunţă. El „îşi bagă picioarele” (he’ll “stick his feet in”).

 

21. Un român nu a fost înşelat. El „a luat ţeapă” (he “took a spike”).

 

22. Un român nu este beţiv. El este „sugativă (he’s “a blotting paper”).

 

23. Un român nu te va privi nedumerit. El se va „holba ca cioara la ciolan”  (he will “stare like the crow at the bone”).

 

24. Un român nu are idei neobişnuite. El are o „minte creaţă” (he has “a curly mind”).

matadornetwork.com


Citește și: 30 de sfaturi înțelepte de la un bătrân